No se encontró una traducción exacta para مشارك بـ

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe مشارك بـ

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Das geht nur, wenn erstens sowohl den Eltern der Jugendlichen, als auch den Jugendlichen selbst mehr politische Teilhabe ermöglicht wird, zweitens patriarchale, gewalt-basierte Erziehungsstile verschwinden, drittens Dialogprojekte intensiver gefördert werden und viertens die Bildungschancen junger muslimischer MigrantInnen entscheidend verbessert werden.
    ولا يمكن أنْ يتحقق هذا إلا في حال: أ) تمكين أولياء الناشئين والنشء ذاته من المشاركة السياسية. ب) زوال نمط التربية الأبوي القائم على العنف. ج) تكثيف دعم المشاريع التي تُعنى بالحوار. د) تحسين فرص التعلُّم أمام المهاجرين المسلمين الناشئين بشكل حاسم.
  • Unter den ca. 200 Teilnehmern der Gründungsveranstaltung in Dublin befanden sich Anhänger verschiedener islamischer Glaubensrichtungen wie Sunniten, Schiiten, Sufis, omanische Ibaditen und jemenitische Zayiditen.
    وكان من بين المشاركين في حفل الافتتاح بـ"دبلن" مائتي عضو من مختلف المذاهب الاسلامية: السنة والشيعة والصوفيين والإباضيين العمانيين واليمنيين الزيديين.
  • Die Mitwirkung der Vereinten Nationen sollte den beiden miteinander zusammenhängenden (und manchmal zueinander im Widerspruch stehenden) Zielen Rechnung tragen, (a) die Koordination innerhalb des Systems zu verbessern und (b) sicherzustellen, dass Akteure auf dem Gebiet der Entwicklung stärker in die Beratungen über politisch-militärische Prozesse der Vereinten Nationen einbezogen werden.
    وينبغي أن تعكس مشاركة الأمم المتحدة الأهداف المزدوجة (والمتناقضة أحيانا) بشأن ما يلي: (أ) تحسين التنسيق داخل المنظومة و (ب) ضمان مشاركة الجهات الفاعلة الإنمائية بشكل كامل في المداولات المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة السياسية والعسكرية.
  • b) die Unterstützung der Mitwirkung von Gemeinwesen an der Planung, Bereitstellung und Instandhaltung lokaler Infrastrukturen, durch Mechanismen wie etwa die kommunale Trägerschaft arbeitsintensiver Arbeiten;
    (ب) دعم مشاركة المجتمع المحلي في تخطيط، وتوفير وصيانة البنى التحتية المحلية، من خلال آليات مثل تعاقد المجتمع المحلي على أشغال تقوم أساسا على العمل؛
  • b) Herbeiführung eines internationalen Konsenses, unter voller Mitwirkung aller Länder, über Indikatoren und Möglichkeiten zur Messung von Gewalt gegen Frauen und Erwägung der Einrichtung einer leicht zugänglichen Datenbank über Statistiken, Rechtsvorschriften, Ausbildungsmodelle, gute Praktiken, gewonnene Erfahrungen und sonstige Ressourcen in Bezug auf alle Formen der Gewalt gegen Frauen, einschließlich Wanderarbeitnehmerinnen;
    (ب) التوصل بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان إلى توافق دولي في الآراء بشأن مؤشرات وطرق لقياس العنف ضد المرأة والنظر في إنشاء قاعدة بيانات يسهل الوصول إليها للإحصاءات والتشريعات ونماذج التدريب والممارسات الجيدة والدروس المستفادة وغيرها من الموارد المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العاملات المهاجرات؛
  • b) dem Umfang der Mitwirkung, Unterstützung und technischen Hilfe seitens qualifizierter Personen aus den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, insbesondere den Mitgliedstaaten der ECOWAS und dem Commonwealth, sowie aus der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone, der notwendig sein wird, damit das Sondergericht seine Aufgabe auf effiziente, unabhängige und unparteiliche Weise wahrnehmen kann;
    (ب) مستوى المشاركة والدعم والمساعدة الفنية المقدمة من قبل الأشخاص المؤهلين من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بما في ذلك على وجه الخصوص، الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والكمنولث، ومن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، والتي ستكون لازمة لعمل المحكمة الخاصة بكفاءة واستقلال ونزاهة؛
  • b) die breite Beteiligung an den im Februar und März 2000 abgehaltenen Parlamentswahlen, die das wahre Engagement des iranischen Volkes für den demokratischen Prozess in der Islamischen Republik Iran zum Ausdruck brachte;
    (ب) المشاركة الواسعة النطاق في الانتخابات البرلمانية التي أجريت خلال شباط/فبراير وآذار/مارس 2000، وهي مشاركة تظهر الالتزام الحقيقي للشعب الإيراني بالعملية الديمقراطية في جمهورية إيران الإسلامية؛
  • b) einen Beitrag zur Arbeit der unlängst eingerichteten Unabhängigen Menschenrechtskommission zu leisten, zu deren Aufgaben die Förderung der internationalen Menschenrechtsnormen, die Überwachung der Einhaltung der Menschenrechte, die Untersuchung von Menschenrechtsverletzungen sowie die Entwicklung innerstaatlicher Menschenrechtsinstitutionen mit engagierten Mitarbeitern und Einsatzplänen gehört;
    (ب) المشاركة في عمل لجنة حقوق الإنسان المستقلة المنشأة حديثا والتي تتحمل مسؤوليات من بينها تعزيز المعايير الدولية لحقوق الإنسان، ورصد حقوق الإنسان، والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، وإقامة مؤسسات محلية لحقوق الإنسان يكرَّس لها الأفراد وخطط التشغيل؛
  • b) die volle, gleichberechtigte und wirksame Teilhabe der Frauen am bürgerlichen, kulturellen, wirtschaftlichen, politischen und sozialen Leben auf allen Ebenen und im ganzen Land;
    (ب) مشاركة المرأة مشاركة تامة ومتكافئة وفعالة في الحياة المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في جميع أنحاء البلد وعلى جميع المستويات؛
  • f) Subventionen abzuschaffen, die zu illegaler, nicht gemeldeter und ungeregelter Fischerei und zu Überkapazitäten beitragen, und gleichzeitig die Anstrengungen zu Ende zu führen, die in der Welthandelsorganisation zur Klarstellung und Verbesserung der Disziplinen betreffend Fischereisubventionen unternommen werden, unter Berücksichtigung der Bedeutung dieses Sektors für die Entwicklungsländer;
    (ب) تعزيز مشاركة أصحاب المصالح، بما في ذلك المجتمعات المحلية والأصلية والنساء، في أداء دور نشط في تنمية التعدين والمعادن والفلزات على امتداد عمر العملية التعدينية، بما في ذلك فترة ما بعد الإغلاق لأغراض إعادة التأهيل، وفقا للتنظيمات الوطنية وفي إطار مراعاة الآثار الهامة العابرة للحدود؛